| Dansk (1917 / 1931)Men mange af Samaritanerne fra den By troede paa ham paa Grund af Kvindens Ord, da hun vidnede: »Han har sagt mig alt det, jeg har gjort.«Norsk (1930) Men mange av samaritanene fra den by trodde på ham for kvinnens ords skyld, da hun vidnet: Han har sagt mig alt jeg har gjort. Svenska (1917) Och många samariter från den staden kommo till tro på honom för kvinnans ords skull, då hon vittnade att han hade sagt henne allt vad hon hade gjort. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐκ δὲ τῆς πόλεως ἐκείνης πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν τῶν Σαμαριτῶν διὰ τὸν λόγον τῆς γυναικὸς μαρτυρούσης ὅτι εἶπεν μοι πάντα ἃ ἐποίησα.
|  | 
Matthæus 10:5 Disse tolv udsendte Jesus, bød dem og sagde: »Gaar ikke hen paa Hedningers Vej, og gaar ikke ind i Samaritaners By! Johannes 4:5 Han kommer da til en By i Samaria, som kaldes Sykar, nær ved det Stykke Land, som Jakob gav sin Søn Josef. Johannes 4:8 Hans Disciple vare nemlig gaaede bort til Byen for at købe Mad. Johannes 4:29 »Kommer og ser en Mand, som har sagt mig alt det, jeg har gjort; mon han skulde være Kristus?« Johannes 4:30 De gik ud af Byen og kom gaaende til ham. Johannes 4:38 Jeg har udsendt eder at høste det, som I ikke have arbejdet paa; andre have arbejdet, og I ere gaaede ind i deres Arbejde.« Johannes 4:40 Da nu Samaritanerne kom til ham, bade de ham om at blive hos dem; og han blev der to Dage.
|
| |
|