| Dansk (1917 / 1931)og det har hverken set eller kendt Sol; det faar end ikke en Grav; det hviler bedre end han.Norsk (1930) og det har hverken sett eller kjent solen; det har mere ro enn han. Svenska (1917) det fick ej ens se solen, och det vet av intet. Ett sådant har bättre ro än han.
|  | 
Prædikeren 6:4 thi at det kommer, er Tomhed, og det gaar bort i Mørke, og i Mørke dølges dets Navn; Prædikeren 6:6 Om han saa levede to Gange tusind Aar, men ikke skuede Lykke — mon ikke alle farer sammesteds hen? Prædikeren 11:7 Lyset er lifligt, at skue Solen er godt for Øjnene;
|
| |
|