| Dansk (1917 / 1931)Men dette siger jeg: Den, som saar sparsomt, skal ogsaa høste sparsomt, og den, som saar med Velsignelser, skal ogsaa høste med Velsignelser.Norsk (1930) Men dette sier jeg: Den som karrig sår, skal karrig høste, og den som sår med velsignelser, skal høste med velsignelser. Svenska (1917) Besinnen detta: den som sår sparsamt, han skall ock skörda sparsamt; men den som sår rikligt, han skall ock skörda riklig välsignelse. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τοῦτο δὲ, ὁ σπείρων φειδομένως φειδομένως καὶ θερίσει, καὶ ὁ σπείρων ἐπ’ εὐλογίαις ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει.
|  | 
Ordsprogene 11:24 En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler. Ordsprogene 11:25 Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv. Ordsprogene 19:17 Er man god mod den ringe, laaner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort. Ordsprogene 22:9 Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe. 2.Korinther 9:5 Derfor har jeg anset det for nødvendigt at opfordre Brødrene til at gaa i Forvejen til eder og forud bringe eders tidligere lovede Velsignelse i Stand, for at den kan være rede som Velsignelse og ikke som Karrighed. Galaterne 6:7 Farer ikke vild; Gud lader sig ikke spotte; thi hvad et Menneske saar, det skal han ogsaa høste. Galaterne 6:9 Men naar vi gøre det gode, da lader os ikke blive trætte; thi i sin Tid skulle vi høste, saafremt vi ikke give tabt.
|
| |
|