| Dansk (1917 / 1931)Thi »den, som vil elske Livet og se gode Dage, skal holde sin Tunge fra ondt og sine Læber fra at tale Svig;Norsk (1930) For den som vil elske livet og se gode dager, han holde sin tunge fra ondt og sine leber fra å tale svik; Svenska (1917) Ty »den som vill älska livet och se goda dagar, han avhålle sin tunga från det som är ont och sina läppar från att tala svek; ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ γάρ θέλων ζωὴν ἀγαπᾶν καὶ ἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς παυσάτω τὴν γλῶσσαν ἀπὸ κακοῦ καὶ χείλη τοῦ μὴ λαλῆσαι δόλον,
|  | 
Salmerne 34:12 Om nogen attraar Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke, Salmerne 34:13 saa var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
|
| |
|