Højsangen 5:3
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Jeg har taget min Kjortel af, skal jeg atter tage den paa? Jeg har tvættet mine Fødder, skal jeg atter snavse dem til?

Norsk (1930)
[Jeg sa:] Jeg har tatt av mig min kjortel, skulde jeg da ta den på igjen? Jeg har tvettet mine føtter, skulde jeg da skitne dem til?

Svenska (1917)
»Jag har lagt av mina kläder; skulle jag nu åter taga dem på mig? Jag har tvagit mina fötter; skulle jag nu orena dem?»

King James Bible
I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?

English Revised Version
I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
Bibel Viden Treasury

have put

Ordsprogene 3:28
sig ej til din Næste: »Gaa og kom igen, jeg vil give i Morgen!« — saafremt du har det.

Ordsprogene 13:4
Den lade attraar uden at faa, men flittiges Sjæl bliver mæt.

Ordsprogene 22:13
Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«

Matthæus 25:5
Og da Brudgommen tøvede, slumrede de alle ind og sov.

Matthæus 26:38-43
Da siger han til dem: »Min Sjæl er dybt bedrøvet indtil Døden; bliver her og vaager med mig!«…

Lukas 11:7
og hin saa svarer derinde fra og siger: Vold mig ikke Besvær; Døren er allerede lukket, og mine Børn ere med mig i Seng; jeg kan ikke staa op og give dig det:

Romerne 7:22,23
Thi jeg glæder mig ved Guds Lov efter det indvortes Menneske;…

I have washed

Links
Højsangen 5:3 InterlinearHøjsangen 5:3 FlersprogedeCantares 5:3 SpanskCantique des Cantiqu 5:3 FranskeHohelied 5:3 TyskHøjsangen 5:3 KinesiskSong of Solomon 5:3 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Højsangen 5
2Jeg sov, men mit Hjerte vaaged; tys, da banked min Ven: »Luk op for mig, o Søster, min Veninde, min Due, min rene, thi mit Hoved er fuldt af Dug, mine Lokker af Nattens Draaber.« 3Jeg har taget min Kjortel af, skal jeg atter tage den paa? Jeg har tvættet mine Fødder, skal jeg atter snavse dem til? 4Gennem Gluggen rakte min Ven sin Haand, det brusede stærkt i mit Indre.…
Krydshenvisninger
Lukas 11:7
og hin saa svarer derinde fra og siger: Vold mig ikke Besvær; Døren er allerede lukket, og mine Børn ere med mig i Seng; jeg kan ikke staa op og give dig det:

1.Mosebog 19:2
og sagde: »Kære Herrer, tag dog ind og overnat i eders Træls Hus og tvæt eders Fødder; i Morgen tidlig kan I drage videre!« Men de sagde: »Nej, vi vil overnatte paa Gaden.«

Højsangen 5:2
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden