Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) gav Æderen, hvad de avlede, Græshoppen al deres Høst, Norsk (1930) Og han gav gnageren* deres grøde og gresshoppen deres høst. Svenska (1917) Han gav deras gröda åt gräsmaskar och deras arbetes frukt åt gräshoppor; King James Bible He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust. English Revised Version He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust. Bibel Viden Treasury gave also Salmerne 105:34,35 2.Mosebog 10:12-15 Joel 1:4-7 Joel 2:25 Amos 7:1,2 Aabenbaring 9:2-11 2.Krønikebog 6:28 and Aquila here, and also the Vulgate in Chron, and is 2.Krønikebog 33:4 and Jerome here, bruchus, the chaffer, which every one knows to be a great devourer of the leaves of trees. The syriac in Joel 2.Krønikebog 1:4 2:25 renders it tzartzooro, which Michaelis, from the Arabic Tzartzar, a cricket, interprets the mole-cricket, which in its grub state is also very destructive to corn, grass, and other vegetables, by cankering the roots on which it feeds. Links Salmerne 78:46 Interlinear • Salmerne 78:46 Flersprogede • Salmos 78:46 Spansk • Psaume 78:46 Franske • Psalm 78:46 Tysk • Salmerne 78:46 Kinesisk • Psalm 78:46 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmerne 78 …45sendte Myg imod dem, som aad dem, og Frøer, som lagde dem øde, 46gav Æderen, hvad de avlede, Græshoppen al deres Høst, 47slog deres Vinstokke ned med Hagl, deres Morbærtræer med Frost,… Krydshenvisninger 2.Mosebog 10:13 Moses rakte da sin Stav ud over Ægypten, og HERREN lod en Østenstorm blæse over Landet hele den Dag og den paafølgende Nat; og da det blev Morgen, førte Østenstormen Græshopperne med sig. 2.Mosebog 10:14 Da kom Græshopperne over hele Ægypten, og de slog sig ned i hele Ægyptens Omraade i uhyre Mængder; aldrig før havde der været saa mange Græshopper, og ingen Sinde mere skal der komme saa mange. 1.Kongebog 8:37 Naar der kommer Hungersnød i Landet, naar der kommer Pest, naar der kommer Kornbrand og Rust, Græshopper og Ædere, naar Fjenden belejrer Folket i en af dets Byer, naar alskens Plage og Sot indtræffer — Salmerne 105:34 han talede, saa kom der Græshopper, Springere uden Tal, |