Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) thi ej paa min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr; Norsk (1930) For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke, Svenska (1917) Ty icke på min båge förlitar jag mig, och mitt svärd kan icke giva mig seger; King James Bible For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me. English Revised Version For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me. Bibel Viden Treasury Salmerne 20:7 Salmerne 33:16,17 Hoseas 1:7 Links Salmerne 44:6 Interlinear • Salmerne 44:6 Flersprogede • Salmos 44:6 Spansk • Psaume 44:6 Franske • Psalm 44:6 Tysk • Salmerne 44:6 Kinesisk • Psalm 44:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmerne 44 …5Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn; 6thi ej paa min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr; 7men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.… Krydshenvisninger 1.Samuel 17:47 og for at hele denne Forsamling kan kende, at HERREN ikke giver Sejr ved Sværd eller Spyd; thi HERREN raader for Kampen, og han vil give eder i vor Haand!« Salmerne 33:16 Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft; Hoseas 1:7 Men Judas Hus vil jeg være naadig og frelse ved HERREN deres Gud; dog frelser jeg dem ikke ved Bue, Sværd eller Stridsvaaben, ved Heste eller Ryttere.« |