Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) kom, lad os svælge til Daggry i Vellyst, beruse os i Elskovs Lyst! Norsk (1930) Kom, la oss beruse oss i kjærlighet inntil morgenen, fryde oss i elskov! Svenska (1917) Kom, låt oss förnöja oss med kärlek intill morgonen, och förlusta oss med varandra i älskog. King James Bible Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves. English Revised Version Come, let us take our fill of love until the morning; let us solace ourselves with loves. Bibel Viden Treasury Links Ordsprogene 7:18 Interlinear • Ordsprogene 7:18 Flersprogede • Proverbios 7:18 Spansk • Proverbes 7:18 Franske • Sprueche 7:18 Tysk • Ordsprogene 7:18 Kinesisk • Proverbs 7:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Ordsprogene 7 …17jeg har stænket min Seng med Myrra, med Aloe og med Kanelbark; 18kom, lad os svælge til Daggry i Vellyst, beruse os i Elskovs Lyst! 19Thi Manden er ikke hjemme, paa Langfærd er han draget;… Krydshenvisninger Ordsprogene 7:17 jeg har stænket min Seng med Myrra, med Aloe og med Kanelbark; Ordsprogene 7:19 Thi Manden er ikke hjemme, paa Langfærd er han draget; |