Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og da han saa Keniterne, fremsatte han sit Sprog: Urokkelig er din Bolig, din Rede bygget paa Klippen. Norsk (1930) Så fikk han se kenittene, og han tok til å kvede og sa: Fast er din bolig, og bygget på klippen ditt rede; Svenska (1917) Och han fick se kainéerna; då hov han upp sin röst och kvad: »Fast är din boning, och lagt på klippan är ditt näste. King James Bible And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is thy dwellingplace, and thou puttest thy nest in a rock. English Revised Version And he looked on the Kenite, and took up his parable, and said, Strong is thy dwelling place, And thy nest is set in the rock. Bibel Viden Treasury the Kenite. 1.Mosebog 10:11 Ezra 4:2 Salmerne 83:8 Hoseas 14:3 Links 4.Mosebog 24:21 Interlinear • 4.Mosebog 24:21 Flersprogede • Números 24:21 Spansk • Nombres 24:21 Franske • 4 Mose 24:21 Tysk • 4.Mosebog 24:21 Kinesisk • Numbers 24:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 4.Mosebog 24 20Men da han saa Amalekiterne, fremsatte han sit Sprog: Det første af Folkene er Amalek, men til sidst vies det til Undergang! 21Og da han saa Keniterne, fremsatte han sit Sprog: Urokkelig er din Bolig, din Rede bygget paa Klippen. 22Kain er dog hjemfalden til Undergang! Hvor længe? Assur skal føre dig bort!… Krydshenvisninger 1.Mosebog 15:19 det er Keniterne, Kenizziterne, Kadmoniterne, 1.Samuel 15:6 Men Saul sagde til Keniterne: »Skil eder fra Amalekiterne og gaa eders Vej, for at jeg ikke skal udrydde eder sammen med dem; I viste jo Venlighed mod alle Israeliterne, dengang de drog op fra Ægypten!« Saa trak Keniterne sig tilbage fra Amalek. |