Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) og Jakob kuer sine Fjender. Norsk (1930) En hersker går ut fra Jakob, han utrydder av byene dem som har reddet sig dit. Svenska (1917) ur Jakob skall en härskare komma; han skall förgöra i städerna dem som rädda sig dit.» King James Bible Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city. English Revised Version And out of Jacob shall one have dominion, And shall destroy the remnant from the city. Bibel Viden Treasury 2.Mosebog 17:8,16 his latter end Dommer 6:3 1.Samuel 14:48 1.Samuel 15:3-8 1.Samuel 27:8,9 1.Samuel 30:1,17 1.Krønikebog 4:43 Ester 3:1 Ester 7:9,10 Ester 9:14 2.Mosebog 17:14 1.Samuel 15:3,8 Links 4.Mosebog 24:19 Interlinear • 4.Mosebog 24:19 Flersprogede • Números 24:19 Spansk • Nombres 24:19 Franske • 4 Mose 24:19 Tysk • 4.Mosebog 24:19 Kinesisk • Numbers 24:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 4.Mosebog 24 …18Edom bliver et Lydland, og Se'irs undslupne gaar til Grunde, Israel udfolder sin Magt, 19og Jakob kuer sine Fjender. Krydshenvisninger 4.Mosebog 24:18 Edom bliver et Lydland, og Se'irs undslupne gaar til Grunde, Israel udfolder sin Magt, 4.Mosebog 24:20 Men da han saa Amalekiterne, fremsatte han sit Sprog: Det første af Folkene er Amalek, men til sidst vies det til Undergang! |