Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Dette er Meribas Vand, hvor Israeliterne kivedes med HERREN, og hvor han aabenbarede sin Hellighed paa dem. Norsk (1930) Dette var Meribas vann, hvor Israels barn kivedes med Herren, og han helliget sig på dem. Svenska (1917) Detta var Meribas vatten, där Israels barn tvistade med HERREN, och där han bevisade sig helig på dem. King James Bible This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them. English Revised Version These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them. Bibel Viden Treasury the water 5.Mosebog 33:8 Salmerne 95:8 Salmerne 106:32 Meribah, strife 2.Mosebog 17:7 5.Mosebog 32:51 he was Esajas 5:16 Ezekiel 20:41 Ezekiel 36:23 Ezekiel 38:16 Links 4.Mosebog 20:13 Interlinear • 4.Mosebog 20:13 Flersprogede • Números 20:13 Spansk • Nombres 20:13 Franske • 4 Mose 20:13 Tysk • 4.Mosebog 20:13 Kinesisk • Numbers 20:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 4.Mosebog 20 …12Men HERREN sagde til Moses og Aron: »Fordi I ikke troede paa mig og helligede mig for Israeliternes Øjne, skal I ikke komme til at føre denne Forsamling ind i det Land, jeg vil give dem!« 13Dette er Meribas Vand, hvor Israeliterne kivedes med HERREN, og hvor han aabenbarede sin Hellighed paa dem. Krydshenvisninger 2.Mosebog 17:7 Og han kaldte dette Sted Massa og Meriba, fordi Israeliterne der havde kivedes og fristet HERREN ved at sige: »Er HERREN iblandt os eller ej?« 5.Mosebog 33:8 Om Levi sagde han: Giv Levi dine Tummim, din Yndling dine Urim, ham, som du prøved ved Massa og bekæmped ved Meribas Vand, Salmerne 81:7 I Nøden raabte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. — Sela. Salmerne 95:8 »Forhærder ej eders Hjerte som ved Meriba, som dengang ved Massa i Ørkenen, |