Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Lader dem begge vokse tilsammen indtil Høsten; og i Høstens Tid vil jeg sige til Høstfolkene: Sanker først Ugræsset sammen og binder det i Knipper for at brænde det, men samler Hveden i min Lade!« Norsk (1930) La dem begge vokse sammen inntil høsten, og når høsttiden kommer, vil jeg si til høstfolkene: Sank først ugresset sammen og bind det i bunter for å brenne det op; men samle hveten i min lade! Svenska (1917) Låten båda slagen växa tillsammans intill skördetiden; och när skördetiden är inne, vill jag säga till skördemännen: 'Samlen först tillhopa ogräset, och binden det i knippor till att brännas upp, och samlen sedan in vetet i min lada.'» King James Bible Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn. English Revised Version Let both grow together until the harvest: and in the time of the harvest I will say to the reapers, Gather up first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn. Bibel Viden Treasury both. Matthæus 13:39 Matthæus 3:12 Matthæus 22:10-14 Matthæus 25:6-13,32 Malakias 3:18 1.Korinther 4:5 to the. Matthæus 13:39-43 1.Timotheus 5:24 and bind. 1.Samuel 25:29 burn. Matthæus 25:41 Esajas 27:10,11 Ezekiel 15:4-7 Malakias 4:1 Johannes 15:6 but. Matthæus 3:12 Lukas 3:17 Links Matthæus 13:30 Interlinear • Matthæus 13:30 Flersprogede • Mateo 13:30 Spansk • Matthieu 13:30 Franske • Matthaeus 13:30 Tysk • Matthæus 13:30 Kinesisk • Matthew 13:30 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 13 …29Men han siger: Nej, for at I ikke, naar I sanke Ugræsset sammen, skulle rykke Hveden op tillige med det. 30Lader dem begge vokse tilsammen indtil Høsten; og i Høstens Tid vil jeg sige til Høstfolkene: Sanker først Ugræsset sammen og binder det i Knipper for at brænde det, men samler Hveden i min Lade!« Krydshenvisninger 2.Samuel 23:7 ingen rører ved dem uden med Jern og Spydstage, i Ilden brændes de op. Esajas 17:5 det skal gaa, som naar Høstkarlen griber om Korn og hans Arm skærer Aksene af, det skal gaa, som naar Aksene samles i Refaims Dal. Matthæus 3:12 Hans Kasteskovl er i hans Haand, og han skal gennemrense sin Lo og samle sin Hvede i Laden; men Avnerne skal han opbrænde med uslukkelig Ild.« Matthæus 13:25 Men medens Folkene sov, kom hans Fjende og saaede Ugræs iblandt Hveden og gik bort. Matthæus 13:29 Men han siger: Nej, for at I ikke, naar I sanke Ugræsset sammen, skulle rykke Hveden op tillige med det. |