Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og da de gjorde det, fangede de en stor Mængde Fisk, og deres Garn sønderreves. Norsk (1930) Og de gjorde så, og fanget en stor mengde fisk; og deres garn revnet. Svenska (1917) Och när de hade gjort så, fingo de en stor hop fiskar i sina nät; och näten gingo sönder. King James Bible And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake. English Revised Version And when they had this done, they enclosed a great multitude of fishes; and their nets were breaking; Bibel Viden Treasury they inclosed. 2.Kongebog 4:3-7 Prædikeren 11:6 Johannes 21:6-11 Apostlenes G. 2:41 Apostlenes G. 4:4 1.Korinther 15:58 Galaterne 6:9 Links Lukas 5:6 Interlinear • Lukas 5:6 Flersprogede • Lucas 5:6 Spansk • Luc 5:6 Franske • Lukas 5:6 Tysk • Lukas 5:6 Kinesisk • Luke 5:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 5 …5Og Simon svarede og sagde til ham: »Mester! vi have arbejdet hele Natten og fik intet; men paa dit Ord vil jeg kaste Garnene ud.« 6Og da de gjorde det, fangede de en stor Mængde Fisk, og deres Garn sønderreves. 7Og de vinkede ad deres Staldbrødre i det andet Skib, at de skulde komme og hjælpe dem; og de kom og de fyldte begge Skibene, saa at de var nær ved at synke.… Krydshenvisninger Lukas 5:7 Og de vinkede ad deres Staldbrødre i det andet Skib, at de skulde komme og hjælpe dem; og de kom og de fyldte begge Skibene, saa at de var nær ved at synke. Johannes 21:6 Men han sagde til dem: »Kaster Garnet ud paa højre Side af Skibet, saa skulle I finde.« Da kastede de det ud, og de formaaede ikke mere at drage det for Fiskenes Mængde. |