Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men vi haabede, at han var den, som skulde forløse Israel. Men med alt dette er det i Dag den tredje Dag, siden dette skete. Norsk (1930) Men vi håpet at han var den som skulde forløse Israel. Og dog - med alt dette er det idag den tredje dag siden dette skjedde. Svenska (1917) Men vi hoppades att han var den som skulle förlossa Israel. Och likväl, till allt detta kommer att det redan är tredje dagen sedan detta skedde. King James Bible But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done. English Revised Version But we hoped that it was he which should redeem Israel. Yea and beside all this, it is now the third day since these things came to pass. Bibel Viden Treasury Lukas 1:68 Lukas 2:38 Salmerne 130:8 Esajas 59:20 Apostlenes G. 1:6 1.Peter 1:18,19 Aabenbaring 5:9 Links Lukas 24:21 Interlinear • Lukas 24:21 Flersprogede • Lucas 24:21 Spansk • Luc 24:21 Franske • Lukas 24:21 Tysk • Lukas 24:21 Kinesisk • Luke 24:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 24 …20og hvorledes Ypperstepræsterne og vore Raadsherrer have overgivet ham til Dødsdom og korsfæstet ham. 21Men vi haabede, at han var den, som skulde forløse Israel. Men med alt dette er det i Dag den tredje Dag, siden dette skete. 22Men ogsaa nogle af vore Kvinder have forfærdet os, idet de kom aarle til Graven,… Krydshenvisninger Lukas 1:68 »Lovet være Herren, Israels Gud! thi han har besøgt og forløst sit Folk Apostlenes G. 7:28 Vil du slaa mig ihjel, ligesom du i Gaar slog Ægypteren ihjel?« |