Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Den, der slaar et Stykke Kvæg ihjel, skal erstatte det et levende Dyr for et levende Dyr. Norsk (1930) Men den som slår et stykke fe ihjel, skal godtgjøre det, liv for liv. Svenska (1917) och den som slår ihjäl ett boskapsdjur skall ersätta det: liv för liv. King James Bible And he that killeth a beast shall make it good; beast for beast. English Revised Version and he that smiteth a beast mortally shall make it good: life for life. Bibel Viden Treasury that killeth 3.Mosebog 24:21 2.Mosebog 21:34-36 beast for beast [heb] life for life Links 3.Mosebog 24:18 Interlinear • 3.Mosebog 24:18 Flersprogede • Levítico 24:18 Spansk • Lévitique 24:18 Franske • 3 Mose 24:18 Tysk • 3.Mosebog 24:18 Kinesisk • Leviticus 24:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 3.Mosebog 24 17Naar nogen slaar et Menneske ihjel, skal han lide Døden. 18Den, der slaar et Stykke Kvæg ihjel, skal erstatte det et levende Dyr for et levende Dyr. 19Naar nogen tilføjer sin Næste Legemsskade, skal der handles med ham, som han har handlet,… Krydshenvisninger 3.Mosebog 6:4 saa skal han, naar han har forsyndet sig og føler sig skyldig, tilbagegive det, han har røvet, eller det, han har aftvunget, eller det, som var ham betroet, eller det tabte, som han har fundet, 3.Mosebog 24:19 Naar nogen tilføjer sin Næste Legemsskade, skal der handles med ham, som han har handlet, 3.Mosebog 24:21 Den, der slaar et Stykke Kvæg ihjel, skal erstatte det; men den, der slaar et Menneske ihjel, skal lide Døden. |