Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men da Israeliterne saa, at Abimelek var død, begav de sig hver til sit. Norsk (1930) Da nu Israels menn sa at Abimelek var død, gikk de hver hjem til sitt. Svenska (1917) När nu israeliterna sågo att Abimelek var död, gingo de hem, var och en till sitt. King James Bible And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man unto his place. English Revised Version And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man unto his place. Bibel Viden Treasury 2.Samuel 18:16 2.Samuel 20:21,22 1.Kongebog 22:35,36 Ordsprogene 22:10 Links Dommer 9:55 Interlinear • Dommer 9:55 Flersprogede • Jueces 9:55 Spansk • Juges 9:55 Franske • Richter 9:55 Tysk • Dommer 9:55 Kinesisk • Judges 9:55 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Dommer 9 …54Da raabte han i Hast til sin Vaabendrager: »Drag dit Sværd og dræb mig, for at det ikke skal siges, at en Kvinde har slaaet mig ihjel!« Og Vaabendrageren gennemborede ham, saa han døde. 55Men da Israeliterne saa, at Abimelek var død, begav de sig hver til sit. Krydshenvisninger Dommer 9:54 Da raabte han i Hast til sin Vaabendrager: »Drag dit Sværd og dræb mig, for at det ikke skal siges, at en Kvinde har slaaet mig ihjel!« Og Vaabendrageren gennemborede ham, saa han døde. Dommer 9:56 Saaledes gengældte Gud det onde, Abimelek havde øvet mod sin Fader ved at dræbe sine halvfjerdsindstyve Brødre; |