Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) der var ingen Fører i Israel mer, til jeg Debora stod frem, stod frem, en Moder i Israel. Norsk (1930) Det fantes ingen fører i Israel, nei, ingen før jeg, Debora, stod frem, før jeg stod frem, en mor i Israel. Svenska (1917) Inga styresmän funnos, inga funnos mer i Israel, förrän du stod upp, Debora, stod upp såsom en moder i Israel. King James Bible The inhabitants of the villages ceased, they ceased in Israel, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel. English Revised Version The rulers ceased in Israel, they ceased, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel. Bibel Viden Treasury the villages Ester 9:19 a mother Dommer 4:4-6 2.Samuel 20:19 Esajas 49:23 Romerne 16:13 Links Dommer 5:7 Interlinear • Dommer 5:7 Flersprogede • Jueces 5:7 Spansk • Juges 5:7 Franske • Richter 5:7 Tysk • Dommer 5:7 Kinesisk • Judges 5:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Dommer 5 …6I Sjamgars, Anats Søns, Dage, i Jaels Dage laa Vejene øde, vejfarende sneg sig ad afsides Stier; 7der var ingen Fører i Israel mer, til jeg Debora stod frem, stod frem, en Moder i Israel. 8Ofre til Gud hørte op, med Bygbrødet fik det en Ende. Saa man vel Skjold eller Spyd hos Israels fyrretyve Tusind? —… Krydshenvisninger Dommer 5:6 I Sjamgars, Anats Søns, Dage, i Jaels Dage laa Vejene øde, vejfarende sneg sig ad afsides Stier; Dommer 5:8 Ofre til Gud hørte op, med Bygbrødet fik det en Ende. Saa man vel Skjold eller Spyd hos Israels fyrretyve Tusind? — |