Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Da han havde sagt dette til dem, blev han i Galilæa. Norsk (1930) Da han hadde sagt dette til dem, blev han i Galilea. Svenska (1917) Detta sade han till dem och stannade så kvar i Galileen. King James Bible When he had said these words unto them, he abode still in Galilee. English Revised Version And having said these things unto them, he abode still in Galilee. Bibel Viden Treasury Links Johannes 7:9 Interlinear • Johannes 7:9 Flersprogede • Juan 7:9 Spansk • Jean 7:9 Franske • Johannes 7:9 Tysk • Johannes 7:9 Kinesisk • John 7:9 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 7 …8Drager I op til Højtiden; jeg drager endnu ikke op til denne Højtid, thi min Tid er endnu ikke fuldkommet.« 9Da han havde sagt dette til dem, blev han i Galilæa. 10Men da hans Brødre vare dragne op til Højtiden, da drog han ogsaa selv op, ikke aabenlyst, men lønligt.… Krydshenvisninger Johannes 7:8 Drager I op til Højtiden; jeg drager endnu ikke op til denne Højtid, thi min Tid er endnu ikke fuldkommet.« Johannes 7:10 Men da hans Brødre vare dragne op til Højtiden, da drog han ogsaa selv op, ikke aabenlyst, men lønligt. |