Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Hans Disciple sige til ham: »Se, nu taler du frit ud og siger ingen Lignelse. Norsk (1930) Hans disipler sa: Se, nu taler du fritt ut og sier ingen lignelse; Svenska (1917) Då sade hans lärjungar: »Se, nu talar du öppet och brukar inga förtäckta ord. King James Bible His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb. English Revised Version His disciples say, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb. Bibel Viden Treasury proverb. Johannes 16:25 Links Johannes 16:29 Interlinear • Johannes 16:29 Flersprogede • Juan 16:29 Spansk • Jean 16:29 Franske • Johannes 16:29 Tysk • Johannes 16:29 Kinesisk • John 16:29 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 16 …28Jeg udgik fra Faderen og er kommen til Verden; jeg forlader Verden igen og gaar til Faderen.« 29Hans Disciple sige til ham: »Se, nu taler du frit ud og siger ingen Lignelse. 30Nu vide vi, at du ved alle Ting og ikke har nødig, at nogen spørger dig; desaarsag tro vi, at du er udgaaet fra Gud.«… Krydshenvisninger Matthæus 13:34 Alt dette talte Jesus til Skarerne i Lignelser, og uden Lignelse talte han intet til dem, Markus 8:32 Og han talte dette frit ud. Og Peter tog ham til Side og begyndte at sætte ham i Rette. Johannes 10:6 Denne Lignelse sagde Jesus til dem; men de forstode ikke, hvad det var, som han talte til dem. Johannes 16:25 Dette har jeg talt til eder i Lignelser; der kommer en Time, da jeg ikke mere skal tale til eder i Lignelser, men frit ud forkynde eder om Faderen. |