Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) siden den betror sine Æg til Jorden og lader dem varmes i Sandet, Norsk (1930) Nei, den overlater sine egg til jorden og lar dem opvarmes i sanden, Svenska (1917) Åt jorden överlåter hon ju sina ägg och ruvar dem ovanpå sanden. King James Bible Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust, English Revised Version For she leaveth her eggs on the earth, and warmeth them in the dust, Bibel Viden Treasury Links Job 39:14 Interlinear • Job 39:14 Flersprogede • Job 39:14 Spansk • Job 39:14 Franske • Hiob 39:14 Tysk • Job 39:14 Kinesisk • Job 39:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Job 39 …13Mon Strudsens Vinge er lam, eller mangler den Dækfjer og Dun, 14siden den betror sine Æg til Jorden og lader dem varmes i Sandet, 15tænker ej paa, at en Fod kan knuse dem, Vildtet paa Marken træde dem sønder?… Krydshenvisninger Job 39:13 Mon Strudsens Vinge er lam, eller mangler den Dækfjer og Dun, Job 39:15 tænker ej paa, at en Fod kan knuse dem, Vildtet paa Marken træde dem sønder? Esajas 44:15 Det tjener et Menneske til Brændsel, han tager det og varmer sig derved; han sætter Ild i det og bager Brød — og desuden laver han en Gud deraf og tilbeder den, han gør et Gudebillede deraf og knæler for det. Klagesangene 4:3 Selv Sjakaler byder Brystet til, giver Ungerne Die, men mit Folks Datter blev grum som Ørkenens Strudse. |