Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Skal han altid tømme sit Vod og slaa Folk ihjel uden Skaansel? Norsk (1930) Men skal de derfor fremdeles få tømme sin not og uavlatelig slå folkeslag ihjel uten skånsel? Svenska (1917) Men skall han därför framgent få tömma sitt nät och beständigt dräpa folken utan någon förskoning King James Bible Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations? English Revised Version Shall he therefore empty his net, and not spare to slay the nations continually? Bibel Viden Treasury and. Habakkuk 1:9,10 Habakkuk 2:5-8,17 Esajas 14:16,17 Jeremias 25:9-26 Jeremias 46:1-49:39 Jeremias 52:1-34 Ezekiel 25:1-30:26 Links Habakkuk 1:17 Interlinear • Habakkuk 1:17 Flersprogede • Habacuc 1:17 Spansk • Habacuc 1:17 Franske • Habakuk 1:17 Tysk • Habakkuk 1:17 Kinesisk • Habakkuk 1:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Habakkuk 1 …16han ofrer derfor til sit Vod, tænder Offerild for sit Garn. Ved dem blev hans Del jo fed og kraftig blev hans Føde. 17Skal han altid tømme sit Vod og slaa Folk ihjel uden Skaansel? Krydshenvisninger Esajas 14:5 HERREN har brudt de gudløses Stok, Herskernes Kæp, Esajas 14:6 som slog i Vrede Folkeslag, Slag i Slag, og tvang i Harme Folk med skaanselsløs Tvang. Esajas 19:8 Fiskerne sukker og sørger, alle, som meder i Nilen; de, som, sætter Garn i Vandet, gribes af Modløshed. |