Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) og han sagde til dem: »Jeg læser i eders Faders Ansigt, at han ikke er sindet mod mig som tidligere, nu da min Faders Gud har været med mig; Norsk (1930) Og han sa til dem: Jeg ser på eders fars ansikt at han ikke er den samme mot mig som før; men min fars Gud har vært med mig. Svenska (1917) och han sade till dem: »Jag märker att eder fader icke ser på mig med samma ögon som förut, nu då min faders Gud har varit med mig. King James Bible And said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father hath been with me. English Revised Version and said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as beforetime; but the God of my father hath been with me. Bibel Viden Treasury I see. 1.Mosebog 31:2,3 the God. 1.Mosebog 31:3,13,42,53 1.Mosebog 32:9 1.Mosebog 48:15 1.Mosebog 50:17 Links 1.Mosebog 31:5 Interlinear • 1.Mosebog 31:5 Flersprogede • Génesis 31:5 Spansk • Genèse 31:5 Franske • 1 Mose 31:5 Tysk • 1.Mosebog 31:5 Kinesisk • Genesis 31:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Mosebog 31 …4Saa sendte Jakob Bud og lod Rakel og Lea kalde ud paa Marken til sin Hjord; 5og han sagde til dem: »Jeg læser i eders Faders Ansigt, at han ikke er sindet mod mig som tidligere, nu da min Faders Gud har været med mig; 6og I ved jo selv, at jeg har tjent eders Fader af al min Kraft,… Krydshenvisninger Hebræerne 13:5 Eders Vandel være uden Pengegridskhed, nøjes med det, I have; thi han har selv sagt: »Jeg vil ingenlunde slippe dig og ingenlunde forlade dig,« 1.Mosebog 21:22 Ved den Tid sagde Abimelek og hans Hærfører Pikol til Abraham: »Gud er med dig i alt, hvad du tager dig for; 1.Mosebog 28:13 og HERREN stod foran ham og sagde: »Jeg er HERREN, din Fader Abrahams og Isaks Gud! Det Land, du hviler paa, giver jeg dig og dit Afkom; 1.Mosebog 28:15 se, jeg vil være med dig og vogte dig, hvorhen du end gaar og føre dig tilbage til dette Land; thi jeg vil ikke forlade dig, men opfylde alt, hvad jeg har lovet dig!« 1.Mosebog 31:2 Og Jakob læste i Labans Ansigt, at han ikke var sindet mod ham som tidligere. 1.Mosebog 31:4 Saa sendte Jakob Bud og lod Rakel og Lea kalde ud paa Marken til sin Hjord; 1.Mosebog 31:29 Det stod nu i min Magt at handle ilde med dig; men din Faders Gud sagde til mig i Nat: Vogt dig vel for at sige saa meget som et ondt Ord til Jakob! 1.Mosebog 31:42 Havde ikke min Faders Gud, Abrahams Gud og Isaks Rædsel, staaet mig bi, saa havde du ladet mig gaa med tomme Hænder; men Gud saa min Elendighed og mine Hænders Møje, og i Nat afsagde han sin Kendelse!« Esajas 41:10 Frygt ikke, thi jeg er med dig, vær ej raadvild, thi jeg er din Gud! Med min Retfærds højre styrker, ja hjælper, ja støtter jeg dig. |