Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Da spurgte jeg hende: Hvis Datter er du? Og hun sagde: Jeg er Datter af Betuel, Nakors og Milkas Søn! Saa satte jeg Ringen i hendes Næse og Armbaandene paa hendes Arme; Norsk (1930) Og jeg spurte henne: Hvem er du datter til? Hun svarte: Jeg er datter til Betuel, som er sønn til Nakor og Milka. Da satte jeg ringen i hennes nese og armbåndene på hennes armer. Svenska (1917) Och jag frågade henne och sade: 'Vems dotter är du?' Hon svarade: 'Jag är dotter till Betuel, Nahors son, som föddes åt honom av Milka.' Då satte jag ringen i hennes näsa och armbanden på hennes armar. King James Bible And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bare unto him: and I put the earring upon her face, and the bracelets upon her hands. English Revised Version And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bare unto him: and I put the ring upon her nose, and the bracelets upon her hands. Bibel Viden Treasury I put. 1.Mosebog 24:22,53 Salmerne 45:9,13,14 Esajas 62:3-5 Ezekiel 16:10-13 Efeserne 5:26,27 Links 1.Mosebog 24:47 Interlinear • 1.Mosebog 24:47 Flersprogede • Génesis 24:47 Spansk • Genèse 24:47 Franske • 1 Mose 24:47 Tysk • 1.Mosebog 24:47 Kinesisk • Genesis 24:47 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Mosebog 24 …46løftede hun straks sin Krukke ned og sagde: Drik kun, og jeg vil ogsaa give dine Kameler at drikke! Saa drak jeg, og hun gav ogsaa Kamelerne at drikke. 47Da spurgte jeg hende: Hvis Datter er du? Og hun sagde: Jeg er Datter af Betuel, Nakors og Milkas Søn! Saa satte jeg Ringen i hendes Næse og Armbaandene paa hendes Arme; 48og jeg bøjede mig og tilbad HERREN, og jeg lovede HERREN, min Herre Abrahams Gud, som havde ført mig den rigtige Vej, saa jeg: kunde tage min Herres Broderdatter til hans Søn!… Krydshenvisninger 1.Mosebog 24:22 og da Kamelernes Tørst var slukket, tog han en gylden Næsering, der vejede en halv Sekel, og to Armbaand, der vejede ti Guldsekel, og satte dem paa hendes Arme; 1.Mosebog 24:23 og han sagde til hende: »Sig mig, hvis Datter du er! Er der Plads til os i din Faders Hus for Natten?« 1.Mosebog 24:24 Hun svarede: »Jeg er Datter af Betuel, som Milka fødte Nakor;« Ordsprogene 11:22 Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne. Esajas 3:21 Fingerringe, Næseringe, Ezekiel 16:11 jeg smykkede dig, lagde Spange om dine Arme og Kæde om din Hals, Ezekiel 16:12 fæstede en Ring i din Næse, kugler i dine Ører og en herlig Krone paa dit Hoved; |