Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) De saa alle fire ens ud, og det var, som om der i hvert Hjul var et andet Hjul, Norsk (1930) I utseende var de alle fire aldeles lik hverandre; det var som om det ene hjul var inne i det andre. Svenska (1917) De sågo alla fyra likadana ut, och ett hjul tycktes vara insatt i ett annat. King James Bible And as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the midst of a wheel. English Revised Version And as for their appearance, they four had one likeness, as if a wheel had been within a wheel. Bibel Viden Treasury Ezekiel 1:16 Salmerne 36:6 Salmerne 97:2 Salmerne 104:24 Romerne 11:33 Links Ezekiel 10:10 Interlinear • Ezekiel 10:10 Flersprogede • Ezequiel 10:10 Spansk • Ézéchiel 10:10 Franske • Hesekiel 10:10 Tysk • Ezekiel 10:10 Kinesisk • Ezekiel 10:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Ezekiel 10 …9og jeg skuede, og se, der var fire Hjul ved Siden af Keruberne, eet ved hver Kerub, og Hjulene var som funklende Krysolit at se til. 10De saa alle fire ens ud, og det var, som om der i hvert Hjul var et andet Hjul, 11De kunde gaa til alle fire Sider de vendte sig ikke, naar de gik. Thi de gik i den Retning, den forreste vendte, og de vendte sig ikke, naar de gik.… Krydshenvisninger Ezekiel 10:9 og jeg skuede, og se, der var fire Hjul ved Siden af Keruberne, eet ved hver Kerub, og Hjulene var som funklende Krysolit at se til. Ezekiel 10:11 De kunde gaa til alle fire Sider de vendte sig ikke, naar de gik. Thi de gik i den Retning, den forreste vendte, og de vendte sig ikke, naar de gik. |