Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) de kunde derfor gaa til alle fire Sider; de vendte sig ikke, naar de gik. Norsk (1930) Til alle fire sider gikk de når de gikk; de vendte sig ikke når de gikk. Svenska (1917) När de skulle gå, kunde de gå åt alla fyra sidorna, de behövde icke vända sig, när de gingo. King James Bible When they went, they went upon their four sides: and they turned not when they went. English Revised Version When they went, they went upon their four sides: they turned not when they went. Bibel Viden Treasury and Ezekiel 1:9,12 Ezekiel 10:1-11:25 Esajas 55:11 Links Ezekiel 1:17 Interlinear • Ezekiel 1:17 Flersprogede • Ezequiel 1:17 Spansk • Ézéchiel 1:17 Franske • Hesekiel 1:17 Tysk • Ezekiel 1:17 Kinesisk • Ezekiel 1:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Ezekiel 1 …16og Hjulene var at se til som funklende Krysolit; de saa alle fire ens ud, og de var lavet saaledes, at der i hvert Hjul var et andet Hjul; 17de kunde derfor gaa til alle fire Sider; de vendte sig ikke, naar de gik. 18Videre skuede jeg, og se, der var Fælge paa dem, og Fælgene var paa dem alle fire rundt om fulde af Øjne.… Krydshenvisninger Ezekiel 1:8 der var Menneskehænder under Vingerne paa alle fire Sider. Ezekiel 1:9 De fire levende Væseners Ansigter vendte sig ikke, naar de gik, men de gik alle lige ud. Ezekiel 1:12 De gik alle lige ud; hvor Aanden vilde have dem hen gik de; de vendte sig ikke, naar de gik. Ezekiel 10:11 De kunde gaa til alle fire Sider de vendte sig ikke, naar de gik. Thi de gik i den Retning, den forreste vendte, og de vendte sig ikke, naar de gik. |