Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) han tog 600 udsøgte Stridsvogne og alle Ægyptens Krigsvogne, alle bemandede med Vognkæmpere. Norsk (1930) Han tok seks hundre utvalgte vogner og alle de andre vogner i Egypten, og krigsmenn var det på dem alle. Svenska (1917) han tog sex hundra utvalda vagnar, och alla vagnar som eljest funnos i Egypten, och kämpar på dem alla. King James Bible And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over every one of them. English Revised Version and he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over all of them. Bibel Viden Treasury 2.Mosebog 14:23 2.Mosebog 15:4 Josva 17:16-18 Dommer 4:3,15 Salmerne 20:7 Salmerne 68:17 Links 2.Mosebog 14:7 Interlinear • 2.Mosebog 14:7 Flersprogede • Éxodo 14:7 Spansk • Exode 14:7 Franske • 2 Mose 14:7 Tysk • 2.Mosebog 14:7 Kinesisk • Exodus 14:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Mosebog 14 …6Da lod han spænde for sin Vogn og tog sine Krigsfolk med sig; 7han tog 600 udsøgte Stridsvogne og alle Ægyptens Krigsvogne, alle bemandede med Vognkæmpere. 8Og HERREN forhærdede Ægypterkongen Faraos Hjerte, saa han satte efter Israeliterne; men Israeliterne var draget ud under en stærk Haands Værn.… Krydshenvisninger 2.Mosebog 14:6 Da lod han spænde for sin Vogn og tog sine Krigsfolk med sig; 2.Mosebog 14:8 Og HERREN forhærdede Ægypterkongen Faraos Hjerte, saa han satte efter Israeliterne; men Israeliterne var draget ud under en stærk Haands Værn. 2.Mosebog 15:4 Faraos Vogne og Krigsmagt styrted han i Havet, hans ypperste Vognkæmpere drukned i det røde Hav, |