Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren, og ikke for Mennesker, Norsk (1930) og med villig hu tjener som for Herren og ikke som for mennesker, Svenska (1917) och gören eder tjänst med villighet, såsom tjänaden I Herren och icke människor. King James Bible With good will doing service, as to the Lord, and not to men: English Revised Version with good will doing service, as unto the Lord, and not unto men: Bibel Viden Treasury good. 1.Mosebog 31:6,38-40 2.Kongebog 5:2,3,13 as. Efeserne 6:5,6 1.Korinther 10:31 Links Efeserne 6:7 Interlinear • Efeserne 6:7 Flersprogede • Efesios 6:7 Spansk • Éphésiens 6:7 Franske • Epheser 6:7 Tysk • Efeserne 6:7 Kinesisk • Ephesians 6:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Efeserne 6 …6ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, saa I gøre Guds Villie af Hjertet, 7idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren, og ikke for Mennesker, 8idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han faa igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri.… Krydshenvisninger Romerne 6:17 Men Gud ske Tak, fordi I have været Syndens Tjenere, men bleve af Hjertet lydige imod den Læreform, til hvilken I bleve overgivne. Kolossenserne 3:23 Hvad I end foretage eder, saa gører det af Hjertet, som for Herren og ikke for Mennesker, |