Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og skulde du sige ved dig selv: »Disse Folk er større end jeg, hvor kan jeg drive dem bort?« Norsk (1930) Men om du tenker som så: Disse folk er større enn jeg, hvorledes skal jeg makte å drive dem ut? - Svenska (1917) Om du ock säger vid dig själv: »Dessa folk äro större än jag; huru skall jag kunna fördriva dem?», King James Bible If thou shalt say in thine heart, These nations are more than I; how can I dispossess them? English Revised Version If thou shalt say in thine heart, These nations are more than I; how can I dispossess them? Bibel Viden Treasury thou shalt 5.Mosebog 8:17 5.Mosebog 15:9 5.Mosebog 18:21 Esajas 14:13 Esajas 47:8 Esajas 49:21 Jeremias 13:22 Lukas 9:47 these nations 4.Mosebog 13:32 4.Mosebog 33:53 Josva 17:16-18 Links 5.Mosebog 7:17 Interlinear • 5.Mosebog 7:17 Flersprogede • Deuteronomio 7:17 Spansk • Deutéronome 7:17 Franske • 5 Mose 7:17 Tysk • 5.Mosebog 7:17 Kinesisk • Deuteronomy 7:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 5.Mosebog 7 …16Og alle de Folk, som HERREN din Gud giver dig, skal du fortære uden Skaansel; du maa ikke dyrke deres Guder, thi det vilde blive en Snare for dig. 17Og skulde du sige ved dig selv: »Disse Folk er større end jeg, hvor kan jeg drive dem bort?« 18saa frygt ikke for dem, men kom i Hu, hvad HERREN din Gud gjorde ved Farao og hele Ægypten,… Krydshenvisninger 4.Mosebog 33:53 I skal underlægge eder Landet og bosætte eder der, thi eder har jeg givet Landet i Eje; Jeremias 13:22 Og siger du i dit Hjerte: »Hvi hændtes mig dette?« For din svare Skyld blev dit Slæb løftet op, dine Hæle skændet. |