Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) hans Tegn og Gerninger, som han gjorde midt i Ægypten mod Farao, Ægypterkongen, og hele hans Land, Norsk (1930) og hans tegn og gjerninger, som han gjorde i Egypten med Farao, kongen i Egypten, og med hele hans land, Svenska (1917) de tecken och gärningar som han gjorde i Egypten, med Farao, konungen i Egypten, och med hela hans land, King James Bible And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land; English Revised Version and his signs, and his works, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land; Bibel Viden Treasury 5.Mosebog 4:34 5.Mosebog 7:19 Salmerne 78:12,13 Salmerne 105:27 Salmerne 135:9 Jeremias 32:20,21 Links 5.Mosebog 11:3 Interlinear • 5.Mosebog 11:3 Flersprogede • Deuteronomio 11:3 Spansk • Deutéronome 11:3 Franske • 5 Mose 11:3 Tysk • 5.Mosebog 11:3 Kinesisk • Deuteronomy 11:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 5.Mosebog 11 …2jeg taler ikke til eders Børn, der ikke har oplevet det og set det; betænk derfor i Dag HERREN eders Guds Optugtelse, hans Storhed, hans stærke Haand og udstrakte Arm, 3hans Tegn og Gerninger, som han gjorde midt i Ægypten mod Farao, Ægypterkongen, og hele hans Land, 4og hvad han gjorde ved Ægypternes Hærmagt, deres Heste og Vogne, som han, da de forfulgte eder, lod det røde Havs Vande skylle hen over og tilintetgjorde for stedse,… Krydshenvisninger 2.Mosebog 7:8 Og HERREN talede til Moses og Aron og sagde: 5.Mosebog 11:4 og hvad han gjorde ved Ægypternes Hærmagt, deres Heste og Vogne, som han, da de forfulgte eder, lod det røde Havs Vande skylle hen over og tilintetgjorde for stedse, |