Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og da de vare blevne mættede med Føde, lettede de Skibet ved at kaste Levnedsmidlerne i Søen. Norsk (1930) Og da de var blitt mette, lettet de skibet ved å kaste levnetsmidlene i havet. Svenska (1917) Sedan de hade ätit sig mätta, lättade de skeppet genom att kasta vetelasten i havet. King James Bible And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea. English Revised Version And when they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea. Bibel Viden Treasury they lightened. Apostlenes G. 27:18,19 Job 2:4 Jonas 1:5 Matthæus 6:25 Matthæus 16:26 Hebræerne 12:1 The wheat. Links Apostlenes G. 27:38 Interlinear • Apostlenes G. 27:38 Flersprogede • Hechos 27:38 Spansk • Actes 27:38 Franske • Apostelgeschichte 27:38 Tysk • Apostlenes G. 27:38 Kinesisk • Acts 27:38 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 27 …37Men vi vare i Skibet i alt to Hundrede og seks og halvfjerdsindstyve Sjæle. 38Og da de vare blevne mættede med Føde, lettede de Skibet ved at kaste Levnedsmidlerne i Søen. 39Men da det blev Dag, kendte de ikke Landet; men de bemærkede en Vig med en Forstrand, som de besluttede, om muligt, at sætte Skibet ind paa.… Krydshenvisninger Jonas 1:5 Sømændene blev rædde og raabte hver til sin Gud, og de kastede alle Sager i Skibet over Bord for at lette det. Men Jonas var gaaet ned i det underste Skibsrum og laa i dyb Søvn dernede. Matthæus 4:18 Men da han vandrede ved Galilæas Sø, saa han to Brødre, Simon, som kaldes Peter, og Andreas, hans Broder, i Færd med at kaste Garn i Søen; thi de vare Fiskere. Apostlenes G. 27:18 Og da vi maatte kæmpe haardt med Stormen, begyndte de næste Dag at kaste over Bord. |