Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og da Skibet reves med og ikke kunde holde op imod Vinden, opgave vi det og lode os drive. Norsk (1930) da skibet blev grepet av den og ikke kunde holde sig op mot vinden, gav vi det op og lot oss drive. Svenska (1917) Då skeppet av denna rycktes med och icke kunde hållas upp mot vinden, gåvo vi efter och läto det driva. King James Bible And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. English Revised Version and when the ship was caught, and could not face the wind, we gave way to it, and were driven. Bibel Viden Treasury we. Apostlenes G. 27:27 Jakob 3:4 Links Apostlenes G. 27:15 Interlinear • Apostlenes G. 27:15 Flersprogede • Hechos 27:15 Spansk • Actes 27:15 Franske • Apostelgeschichte 27:15 Tysk • Apostlenes G. 27:15 Kinesisk • Acts 27:15 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 27 …14Men ikke længe derefter for der en heftig Storm ned over den, den saakaldte »Eurakvilo«. 15Og da Skibet reves med og ikke kunde holde op imod Vinden, opgave vi det og lode os drive. 16Men da vi løb ind under en lille Ø, som kaldes Klavde, formaaede vi med Nød og næppe at bjærge Baaden.… Krydshenvisninger Apostlenes G. 27:14 Men ikke længe derefter for der en heftig Storm ned over den, den saakaldte »Eurakvilo«. Apostlenes G. 27:16 Men da vi løb ind under en lille Ø, som kaldes Klavde, formaaede vi med Nød og næppe at bjærge Baaden. |