Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men da Sørgetiden var omme, lod David hende hente til sit Hus, og hun blev hans Hustru og fødte ham en Søn. Men det, David havde gjort, var ondt i HERRENS Øjne. Norsk (1930) Men da sørgetiden var til ende, sendte David bud og hentet henne til sitt hus, og hun blev hans hustru og fødte ham en sønn. Men det som David hadde gjort, var ondt i Herrens øine. Svenska (1917) Och när sorgetiden var förbi, sände David och lät hämta henne hem till sig, och hon blev hans hustru; därefter födde hon honom en son. Men vad David hade gjort misshagade HERREN. King James Bible And when the mourning was past, David sent and fetched her to his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing that David had done displeased the LORD. English Revised Version And when the mourning was past, David sent and took her home to his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing that David had done displeased the LORD. Bibel Viden Treasury And when, etc. fetched her 2.Samuel 3:2-5 2.Samuel 5:13-16 2.Samuel 12:9 5.Mosebog 22:29 But the thing 1.Mosebog 38:10 1.Krønikebog 21:7 Salmerne 5:6 Salmerne 51:4,5 Hebræerne 13:4 Links 2.Samuel 11:27 Interlinear • 2.Samuel 11:27 Flersprogede • 2 Samuel 11:27 Spansk • 2 Samuel 11:27 Franske • 2 Samuel 11:27 Tysk • 2.Samuel 11:27 Kinesisk • 2 Samuel 11:27 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Samuel 11 26Da Urias's Hustru hørte, at hendes Mand var faldet, holdt hun Dødeklage over sin Ægtefælle. 27Men da Sørgetiden var omme, lod David hende hente til sit Hus, og hun blev hans Hustru og fødte ham en Søn. Men det, David havde gjort, var ondt i HERRENS Øjne. Krydshenvisninger Matthæus 1:6 og Isaj avlede Kong David; og David avlede Salomon med Urias's Hustru; 2.Samuel 12:9 Hvorfor har du da ringeagtet HERRENS Ord og gjort, hvad der er ondt i hans Øjne? Hetiten Urias har du dræbt med Sværdet; hans Hustru har du taget til Ægte, og ham har du slaaet ihjel med Ammoniternes Sværd. 2.Samuel 15:26 siger han derimod: Jeg har ikke Behag i dig! se, da er jeg rede; han gøre med mig, hvad ham tykkes godt!« Salmerne 51:4 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du maa faa Ret, naar du taler, staa ren, naar du dømmer. Salmerne 51:5 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd. |