1.Kongebog 20:19
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Da Fogedernes Folk og Hæren, som fulgte efter, var rykket ud fra Byen,

Norsk (1930)
Så drog de da ut fra byen, landshøvdingenes menn og hæren som fulgte dem,

Svenska (1917)
Men när dessa -- landshövdingarnas män och hären som följde dem -- hade kommit ut ur staden,

King James Bible
So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.

English Revised Version
So these went out of the city, the young men of the princes of the provinces, and the army which followed them.
Bibel Viden Treasury

went out

Dommer 3:28
Og han sagde til dem: »Følg mig ned, thi HERREN har givet eders Fjender Moabiterne i eders Haand!« Og de fulgte ham ned og fratog Moabiterne Vadestederne over Jordan og lod ikke en eneste komme over.

Dommer 7:23-25
Derpaa stævnedes Israeliterne sammen fra Naftali, Aser og hele Manasse, og de satte efter Midjaniterne;…

1.Samuel 14:20-22
Og alle Sauls Krigere samlede sig om ham, og da de kom til Kamppladsen, se, da var den enes Sværd løftet mod den andens, og alt var i stor Forvirring.…

1.Samuel 17:52
men Israels og Judas Mænd satte sig i Bevægelse, opløftede Kampraabet og forfulgte Filisterne lige til Gat og Ekrons Porte, og de faldne Filistere laa paa Vejen fra Sja'arajim lige til Gat og Ekron.

2.Kongebog 3:18,24
Dog tykkes dette HERREN for lidet, han vil ogsaa give Moab i eders Haand;…

Links
1.Kongebog 20:19 Interlinear1.Kongebog 20:19 Flersprogede1 Reyes 20:19 Spansk1 Rois 20:19 Franske1 Koenige 20:19 Tysk1.Kongebog 20:19 Kinesisk1 Kings 20:19 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
1.Kongebog 20
18Da sagde han: »Hvad enten de rykker ud for at faa Fred eller for at kæmpe, saa grib dem levende!« 19Da Fogedernes Folk og Hæren, som fulgte efter, var rykket ud fra Byen, 20huggede de ned for Fode, saa at Aramæerne tog Flugten; og Israeliterne satte efter dem. Men Kong Benhadad af Aram undslap til Hest sammen med nogle Ryttere.…
Krydshenvisninger
1.Kongebog 20:18
Da sagde han: »Hvad enten de rykker ud for at faa Fred eller for at kæmpe, saa grib dem levende!«

1.Kongebog 20:20
huggede de ned for Fode, saa at Aramæerne tog Flugten; og Israeliterne satte efter dem. Men Kong Benhadad af Aram undslap til Hest sammen med nogle Ryttere.

1.Kongebog 20:18
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden