Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Derfor maa ingen ringeagte ham; befordrer ham videre i Fred, for at han kan komme til mig; thi jeg venter ham med Brødrene. Norsk (1930) ingen må derfor ringeakte ham. Og følg ham på vei i fred, forat han kan komme til mig! for jeg venter på ham med brødrene. Svenska (1917) må därför ingen förakta honom. Hjälpen honom sedan till vägs i frid, så att han kommer åter till mig; ty jag väntar honom med bröderna. King James Bible Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren. English Revised Version let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren. Bibel Viden Treasury no. 1.Korinther 16:10 Lukas 10:16 1.Thessaloniker 4:8 1.Timotheus 4:12 Titus 2:15 but. 1.Korinther 16:6 Apostlenes G. 15:33 3.Johannes 1:6 Links 1.Korinther 16:11 Interlinear • 1.Korinther 16:11 Flersprogede • 1 Corintios 16:11 Spansk • 1 Corinthiens 16:11 Franske • 1 Korinther 16:11 Tysk • 1.Korinther 16:11 Kinesisk • 1 Corinthians 16:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Korinther 16 10Men om Timotheus kommer, da ser til, at han kan færdes hos eder uden Frygt; thi han gør Herrens Gerning, saavel som jeg. 11Derfor maa ingen ringeagte ham; befordrer ham videre i Fred, for at han kan komme til mig; thi jeg venter ham med Brødrene. 12Men hvad Broderen Apollos angaar, da har jeg meget opfordret ham til at komme til eder med Brødrene; men det var i hvert Fald ikke hans Villie at komme nu, men han vil komme, naar han faar belejlig Tid. Krydshenvisninger Apostlenes G. 15:3 Disse bleve da sendte af Sted af Menigheden og droge igennem Fønikien og Samaria og fortalte om Hedningernes Omvendelse, og de gjorde alle Brødrene stor Glæde. Apostlenes G. 15:33 Men da de havde opholdt sig der nogen Tid, lode Brødrene dem fare med Fred til dem, som havde udsendt dem. 1.Korinther 16:6 men hos eder vil jeg maaske blive eller endog overvintre, for at I kunne befordre mig videre, hvor jeg saa rejser hen. 2.Korinther 1:16 og om ad eder at drage til Makedonien og atter fra Makedonien at komme til eder og blive befordret videre af eder til Judæa. 1.Timotheus 4:12 Lad ingen ringeagte dig for din Ungdoms Skyld, men bliv et Forbillede for dem, som tro, i Tale, i Vandel, i Kærlighed, i Tro, i Renhed! Titus 2:15 Tal dette, og forman og irettesæt med al Myndighed; lad ingen ringeagte dig! |