Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Ja, ogsaa naar en Basun giver en utydelig Lyd, hvem vil da berede sig til Krig? Norsk (1930) Og om en basun gir en utydelig lyd, hvem vil da gjøre sig rede til strid? Svenska (1917) Likaså, om den signal som basunen giver är otydlig, vem gör sig då redo till strid? King James Bible For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle? English Revised Version For if the trumpet give an uncertain voice, who shall prepare himself for war? Bibel Viden Treasury 4.Mosebog 10:9 Josva 6:4-20 Dommer 7:16-18 Nehemias 4:18-21 Job 39:24,25 Esajas 27:13 Amos 3:6 Efeserne 6:11-18 Links 1.Korinther 14:8 Interlinear • 1.Korinther 14:8 Flersprogede • 1 Corintios 14:8 Spansk • 1 Corinthiens 14:8 Franske • 1 Korinther 14:8 Tysk • 1.Korinther 14:8 Kinesisk • 1 Corinthians 14:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Korinther 14 …7Selv de livløse Ting, som give Lyd, være sig en Fløjte eller en Harpe, naar de ikke gøre Skel imellem Tonerne, hvorledes skal man saa kunne forstaa, hvad der spilles paa Fløjten eller Harpen? 8Ja, ogsaa naar en Basun giver en utydelig Lyd, hvem vil da berede sig til Krig? 9Saaledes ogsaa med eder: dersom I ikke ved Tungen fremføre tydelig Tale, hvorledes skal man da kunne forstaa det, som tales? I ville jo tale hen i Vejret.… Krydshenvisninger 4.Mosebog 10:9 Naar I drager i Krig i eders Land mod en Fjende, der angriber eder, og blæser Alarm med Trompeterne, skal I ihukommes for HERREN eders Guds Aasyn og frelses fra eders Fjender. Jeremias 4:19 Mit indre, mit Indre! Jeg skælver! Mit Hjertes Vægge! Mit Hjerte vaander sig i mig, ej kan jeg tie. Thi Hornets Klang maa jeg høre, Skrig fra Kampen; Ezekiel 33:3 og han ser Sværdet komme over Landet og støder i Hornet og advarer Folket, Joel 2:1 Stød i Horn paa Zion, blæs Alarm paa mit hellige Bjerg! Alle i Landet skal bæve, thi HERRENS Dag, den kommer; 1.Korinther 14:7 Selv de livløse Ting, som give Lyd, være sig en Fløjte eller en Harpe, naar de ikke gøre Skel imellem Tonerne, hvorledes skal man saa kunne forstaa, hvad der spilles paa Fløjten eller Harpen? |