Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Ej heller er jo Mand skabt for Kvindens Skyld, men Kvinde for Mandens Skyld. Norsk (1930) mannen blev jo heller ikke skapt for kvinnens skyld, men kvinnen for mannens skyld. Svenska (1917) Icke heller skapades mannen för kvinnans skull, utan kvinnan för mannens skull. King James Bible Neither was the man created for the woman; but the woman for the man. English Revised Version for neither was the man created for the woman; but the woman for the man: Bibel Viden Treasury the man. 1.Mosebog 2:18,20,23,24 Links 1.Korinther 11:9 Interlinear • 1.Korinther 11:9 Flersprogede • 1 Corintios 11:9 Spansk • 1 Corinthiens 11:9 Franske • 1 Korinther 11:9 Tysk • 1.Korinther 11:9 Kinesisk • 1 Corinthians 11:9 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Korinther 11 …8Mand er jo ikke af Kvinde, men Kvinde af Mand. 9Ej heller er jo Mand skabt for Kvindens Skyld, men Kvinde for Mandens Skyld. 10Derfor bør Kvinden have et Ærbødighedstegn paa Hovedet for Englenes Skyld.… Krydshenvisninger 1.Mosebog 2:18 Derpaa sagde Gud HERREN: »Det er ikke godt for Mennesket at være ene; jeg vil gøre ham en Medhjælp, som passer til ham!« 1.Mosebog 2:22 og af Ribbenet, som Gud HERREN havde taget af Adam, byggede han en Kvinde og førte hende hen til Adam. 1.Korinther 11:10 Derfor bør Kvinden have et Ærbødighedstegn paa Hovedet for Englenes Skyld. |