Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Dog er hverken Kvinde uden Mand eller Mand uden Kvinde i Herren. Norsk (1930) Dog, i Herren er hverken kvinnen noget fremfor mannen eller mannen noget fremfor kvinnen; Svenska (1917) Dock är det i Herren så, att varken kvinnan är till utan mannen, eller mannen utan kvinnan. King James Bible Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord. English Revised Version Howbeit neither is the woman without the man, nor the man without the woman, in the Lord. Bibel Viden Treasury 1.Korinther 7:10-14 1.Korinther 12:12-22 Galaterne 3:28 Links 1.Korinther 11:11 Interlinear • 1.Korinther 11:11 Flersprogede • 1 Corintios 11:11 Spansk • 1 Corinthiens 11:11 Franske • 1 Korinther 11:11 Tysk • 1.Korinther 11:11 Kinesisk • 1 Corinthians 11:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Korinther 11 …10Derfor bør Kvinden have et Ærbødighedstegn paa Hovedet for Englenes Skyld. 11Dog er hverken Kvinde uden Mand eller Mand uden Kvinde i Herren. 12Thi ligesom Kvinden er af Manden, saaledes er ogsaa Manden ved Kvinden; men alt sammen er det af Gud.… Krydshenvisninger 1.Korinther 11:10 Derfor bør Kvinden have et Ærbødighedstegn paa Hovedet for Englenes Skyld. 1.Korinther 11:12 Thi ligesom Kvinden er af Manden, saaledes er ogsaa Manden ved Kvinden; men alt sammen er det af Gud. |