Mika 4:5
<< Mika 4:5 >>
Dansk (1917 / 1931)
Thi alle Folkeslag vandrer hvert i sin Guds Navn, men vi vil vandre i HERREN vor Guds Navn for evigt og altid.

Norsk (1930)
For alle folkene vandrer hvert i sin guds navn; men vi vandrer i Herrens, vår Guds navn evindelig og alltid.

Svenska (1917)
Ja, alla andra folk vandra vart och ett i sin guds namn, men vi vilja vandra i HERRENS, vår Guds, namn, alltid och evinnerligen.

מיכה 4:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי כָּל־הָעַמִּים יֵלְכוּ אִישׁ בְּשֵׁם אֱלֹהָיו וַאֲנַחְנוּ נֵלֵךְ בְּשֵׁם־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לְעֹולָם וָעֶד׃ פ

Micah 4:5 New American Standard Bible (© 1995)
Though all the peoples walk Each in the name of his god, As for us, we will walk In the name of the LORD our God forever and ever.


Apostlenes G. 14:16 han, som i de forbigangne Tider lod alle Hedningerne vandre deres egne Veje,
Josva 24:15 Men hvis I ikke synes om at tjene HERREN, saa vælg i Dag, hvem I vil tjene, de Guder, eders Forfædre dyrkede hinsides Floden, eller Amoriternes Guder, i hvis Land I nu bor. Men jeg og mit Hus, vi vil tjene HERREN!«
2.Kongebog 17:29 Men hvert Folk gav sig til at lave sig sin egen Gud og stillede ham op i Offerhusene paa Højene, som Samaritanerne havde opført, hvert Folk i sin By, hvor de havde bosat sig;
Esajas 26:8 Ja, vi venter dig, HERRE, paa dine Dommes Sti; til dit Navn og dit Ry staar vor Sjæls Attraa.
Esajas 26:13 HERRE vor Gud, andre Herrer end du har hersket over os; men dit Navn alene priser vi.
Zakarias 10:12 Jeg gør dem stærke i HERREN, de vandrer i hans Navn, saa lyder det fra HERREN.