| Dansk (1917 / 1931)og henter Fedekalven og slagter den, og lader os spise og være lystige!Norsk (1930) og hent gjøkalven og slakt den, og la oss ete og være glade! Svenska (1917) Och hämten den gödda kalven och slakten den, så vilja vi äta och gör oss glada. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ φέρετε τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν, θύσατε, καὶ φαγόντες εὐφρανθῶμεν,
|  | 
1.Samuel 28:24 Kvinden havde en Fedekalv i Huset, den skyndte hun sig at slagte; derpaa tog hun Mel, æltede det og bagte usyret Brød deraf. Ordsprogene 15:17 Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos. Lukas 15:22 Men Faderen sagde til sine Tjenere: Henter det bedste Klædebon frem, og ifører ham det, og giver ham en Ring paa hans Haand og Sko paa Fødderne; Lukas 15:24 Thi denne min Søn var død og er bleven levende igen, han var fortabt og er funden. Og de begyndte at være lystige!
|
| |
|