| Dansk (1917 / 1931)Men dette sagde han for at betegne, med hvilken Død han skulde herliggøre Gud. Og da han havde sagt dette, siger han til ham: »Følg mig!«Norsk (1930) Dette sa han for å gi til kjenne med hvad slags død han skulde ære Gud. Og da han hadde sagt dette, sier han til ham: Følg mig! Svenska (1917) Detta sade han för att giva till känna med hurudan död Petrus skulle förhärliga Gud. Och sedan han hade sagt detta, sade han till honom: »Följ mig.» ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τοῦτο δὲ εἶπεν σημαίνων ποίῳ θανάτῳ δοξάσει τὸν θεὸν. καὶ τοῦτο εἰπὼν λέγει αὐτῷ· ἀκολούθει μοι.
|  | 
Matthæus 8:22 Men Jesus siger til ham: »Følg mig, og lad de døde begrave deres døde!« Matthæus 16:24 Da sagde Jesus til sine Disciple: »Vil nogen komme efter mig, han fornægte sig selv og tage sit Kors op og følge mig! Johannes 12:33 Men dette sagde han for at betegne, hvilken Død han skulde dø. Johannes 18:32 for at Jesu Ord skulde opfyldes, det, som han sagde, da han gav til Kende, hvilken Død han skulde dø. Johannes 21:18 Sandelig, sandelig, siger jeg dig, da du var yngre, bandt du selv op om dig og gik, hvorhen du vilde; men naar du bliver gammel, skal du udrække dine Hænder, og en anden skal binde op om dig og føre dig derhen, hvor du ikke vil.« Johannes 21:22 Jesus siger til ham: »Dersom jeg vil, at han skal blive, indtil jeg kommer, hvad vedkommer det dig? Følg du mig!« 2.Peter 1:14 da jeg ved, at Aflæggelsen af mit Telt kommer brat, saaledes som jo vor Herre Jesus Kristus har givet mig til Kende.
|
| |
|