| Dansk (1917 / 1931)Alt, hvad Faderen har, er mit; derfor sagde jeg, at han skal tage af mit og forkynde eder.Norsk (1930) Alt det Faderen har, er mitt; derfor sa jeg at han tar av mitt og forkynner eder. Svenska (1917) Allt vad Fadern har, det är mitt; därför sade jag att han skall taga av mitt och förkunna det för eder. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πάντα ὅσα ἔχει ὁ πατὴρ ἐμά ἐστιν· διὰ τοῦτο εἶπον ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λαμβάνει καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν.
|  | 
Johannes 14:21 Den, som har mine Befalinger og holder dem, han er den, som elsker mig; men den, som elsker mig, skal elskes af min Fader; og jeg skal elske ham og aabenbare mig for ham.« Johannes 17:10 Og alt mit er dit, og dit er mit; og jeg er herliggjort i dem.
|
| |
|