1.Timotheus 1:4
<< 1.Timotheus 1:4 >>
Dansk (1917 / 1931)
og ikke at agte paa Fabler og Slægtregistre uden Ende, som mere fremme Stridigheden end Guds Husholdning i Tro.

Norsk (1930)
og ikke å gi sig av med eventyr og endeløse ættetavler, som mere fører til stridigheter enn til å tjene som Guds husholdere i troen - så ber jeg dig også nu.

Svenska (1917)
eller akta på fabler och släktledningshistorier utan ände, som ju snarare vålla ordstrider än främja den Guds ordning som kommer till fullbordan i tron.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μηδὲ προσέχειν μύθοις καὶ γενεαλογίαις ἀπεράντοις, αἵτινες ἐκζητήσεις παρέχουσιν μᾶλλον ἢ οἰκονομίαν θεοῦ τὴν ἐν πίστει.

1 Timothy 1:4 New American Standard Bible (© 1995)
nor to pay attention to myths and endless genealogies, which give rise to mere speculation rather than furthering the administration of God which is by faith.


Efeserne 3:2 om I da have hørt om Husholdningen med den Guds Naade, som blev given mig til eder,
1.Timotheus 4:7 men afvis de vanhellige og kærlingagtige Fabler! Derimod øv dig selv i Gudsfrygt!
1.Timotheus 6:4 han er opblæst, skønt han intet ved, men er syg for Stridigheder og Ordkampe, hvoraf kommer Avind, Kiv, Forhaanelser, ond Mistanke
2.Timotheus 2:23 og afvis de taabelige og uforstandige Stridigheder, efterdi du ved, at de avle Kampe,
2.Timotheus 4:4 og de skulle vende Ørene fra Sandheden og vende sig hen til Fablerne.
Titus 1:14 og ikke agte paa jødiske Fabler og Bud af Mennesker, som vende sig bort fra Sandheden.
Titus 3:9 Men hold dig fra taabelige Stridigheder og Slægtregistre og Kiv og Kampe om Loven; thi de ere unyttige og frugtesløse.
2.Peter 1:16 Thi vi have ikke fulgt kløgtigt opdigtede Fabler, da vi kundgjorde eder vor Herres Jesu Kristi Kraft og Tilkommelse, men vi have været Øjenvidner til hans Majestæt,