1.Kongebog 20:18
<< 1.Kongebog 20:18 >>
Dansk (1917 / 1931)
Da sagde han: »Hvad enten de rykker ud for at faa Fred eller for at kæmpe, saa grib dem levende!«

Norsk (1930)
Da sa han: Enten de har draget ut i fredelig øiemed, eller de har draget ut til strid, så grip dem levende!

Svenska (1917)
Då sade han: »Om de hava dragit ut i fredlig avsikt, så gripen dem levande; och om de hava dragit ut till strid, så gripen dem ock levande.»

מלכים א 20:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אִם־לְשָׁלֹום יָצָאוּ תִּפְשׂוּם חַיִּים וְאִם לְמִלְחָמָה יָצָאוּ חַיִּים תִּפְשׂוּם׃

1 Kings 20:18 New American Standard Bible (© 1995)
Then he said, "If they have come out for peace, take them alive; or if they have come out for war, take them alive."


1.Kongebog 20:17 Først rykkede Fogedernes Folk ud. Man sendte da Bud til Benhadad og meldte: »Der rykker Mænd ud fra Samaria!«
1.Kongebog 20:19 Da Fogedernes Folk og Hæren, som fulgte efter, var rykket ud fra Byen,
2.Kongebog 14:8 Ved den Tid sendte Amazja Sendebud til Jebus Søn Joahaz's Søn, Kong Joas af Israel, og lod sige: »Kom, lad os se hinanden under Øjne!«