Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Det er rigtigt, at jeg er din Løser, men der er en anden, som er nærmere end jeg. Norsk (1930) Det er sant som du sier: Jeg er virkelig løser; men det er en annen løser som er nærmere enn jeg. Svenska (1917) Nu är det visserligen sant att jag är din bördeman; men en annan bördeman finnes, som är närmare än jag. King James Bible And now it is true that I am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I. English Revised Version And now it is true that I am a near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I. Bibel Viden Treasury there is Ruth 4:1 Matthæus 7:12 1.Thessaloniker 4:6 Links Ruth 3:12 Interlinear • Ruth 3:12 Flersprogede • Rut 3:12 Spansk • Ruth 3:12 Franske • Rut 3:12 Tysk • Ruth 3:12 Kinesisk • Ruth 3:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Ruth 3 …11Saa frygt nu ikke, min Datter! Alt, hvad du siger, vil jeg gøre imod dig; thi enhver i mit Folks Port ved, at du er en dygtig Kvinde. 12Det er rigtigt, at jeg er din Løser, men der er en anden, som er nærmere end jeg. 13Bliv nu her i Nat; og hvis han i Morgen vil løse dig, godt, saa lad ham gøre det; men er han uvillig til at løse dig, gør jeg det, saa sandt HERREN lever. Bliv kun liggende, til det bliver Morgen!«… Krydshenvisninger Ruth 3:11 Saa frygt nu ikke, min Datter! Alt, hvad du siger, vil jeg gøre imod dig; thi enhver i mit Folks Port ved, at du er en dygtig Kvinde. Ruth 3:13 Bliv nu her i Nat; og hvis han i Morgen vil løse dig, godt, saa lad ham gøre det; men er han uvillig til at løse dig, gør jeg det, saa sandt HERREN lever. Bliv kun liggende, til det bliver Morgen!« Ruth 4:1 Boaz var imidlertid gaaet op til Byporten og havde sat sig der. Og se, den Løser, Boaz havde talt om, kom netop forbi. Da tiltalte han ham og sagde: »Kom og sæt dig her!« Da den anden kom og satte sig, |