Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Derfor er jeg ogsaa de mange Gange bleven forhindret i at komme til eder. Norsk (1930) Derved især er jeg blitt hindret fra å komme til eder; Svenska (1917) Det är också härigenom som jag så många gånger har blivit förhindrad att komma till eder. King James Bible For which cause also I have been much hindered from coming to you. English Revised Version Wherefore also I was hindered these many times from coming to you: Bibel Viden Treasury I have. Romerne 1:13 1.Thessaloniker 2:17,18 much. Links Romerne 15:22 Interlinear • Romerne 15:22 Flersprogede • Romanos 15:22 Spansk • Romains 15:22 Franske • Roemer 15:22 Tysk • Romerne 15:22 Kinesisk • Romans 15:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 15 …21men, som der er skrevet: »De, for hvem der ikke blev kundgjort om ham, skulle se, og de, som ikke have hørt, skulle forstaa.« 22Derfor er jeg ogsaa de mange Gange bleven forhindret i at komme til eder. Krydshenvisninger Matthæus 3:14 Men Johannes vilde formene ham det og sagde: »Jeg trænger til at døbes af dig, og du kommer til mig!« Romerne 1:13 Og jeg vil ikke, Brødre! at I skulle være uvidende om, at jeg ofte har sat mig for at komme til eder (men hidindtil er jeg bleven forhindret), for at jeg maatte faa nogen Frugt ogsaa iblandt eder, ligesom iblandt de øvrige Hedninger. 1.Thessaloniker 2:18 efterdi vi have haft i Sinde at komme til eder, jeg, Paulus, baade een og to Gange, og Satan har hindret os deri. |