Salmerne 62
Parallelle Kapitler
DANNORSVE
1Til Sangmesteren. Til Jedutun. En Salme af David. (2) Min Sjæl er Stille for Gud alene, min Frelse kommer fra ham;1Til sangmesteren, for Jedutun; en salme av David. (2) Bare i håp til Gud er min sjel stille; fra ham kommer min frelse. 1För sångmästaren, till Jedutun; en psalm av David. (2) Allenast hos Gud söker min själ sin ro; från honom kommer min frälsning.
2ja, han er min Klippe, min Frelse, mit Værn, jeg skal ikke rokkes meget.2Han alene er min klippe og min frelse, min borg, jeg skal ikke rokkes meget. 2Allenast han är min klippa och min frälsning, min borg, jag skall ej mycket vackla.
3Hvor længe stormer I løs paa en Mand, — alle slaar I ham ned — som paa en hældende Væg, en faldende Mur?3Hvor lenge vil I alle storme løs på en mann, bryte ham ned som en mur som heller, et gjerde som støtes om? 3Huru länge viljen I rasa mot denne man, samfällt slå honom ned, såsom vore han en lutande vägg, en sönderbräckt mur?
4Ja, de oplægger Raad om at styrte ham fra hans Højhed. De elsker Løgn, velsigner med Munden, men forbander i deres Indre. — Sela.4De rådslår bare om å styrte ham ned fra hans høihet, de har sin lyst i løgn; med sin munn velsigner de, men i sitt hjerte forbanner de. Sela. 4De rådslå allenast om att stöta honom ned från hans höjd, de hava behag till lögn; med munnen välsigna de, men i sitt innersta förbanna de. Sela.
DANNORSVE
5Vær stille hos Gud alene, min Sjæl, thi fra ham kommer mit Haab;5Bare i håp til Gud vær stille, min sjel! for fra ham kommer mitt håp. 5Allenast i Gud må du hava din ro, min själ; ty från honom kommer mitt hopp.
6ja, han er min Klippe, min Frelse, mit Værn, jeg skal ikke rokkes.6Han alene er min klippe og min frelse, min borg, jeg skal ikke rokkes. 6Allenast han är min klippa och min frälsning, min borg, jag skall icke vackla.
7Hos Gud er min Hjælp og min Ære, min stærke Klippe, min Tilflugt har jeg i Gud;7Hos Gud er min frelse og min ære; min sterke klippe, min tilflukt er i Gud. 7Hos Gud är min frälsning och min ära; min starka klippa, min tillflykt har jag i Gud.
8stol paa ham, al Folkets Forsamling, udøs for ham eders Hjerte, Gud er vor Tilflugt. — Sela.8Sett eders lit til ham til enhver tid, I folk! Utøs eders hjerte for hans åsyn! Gud er vår tilflukt. Sela. 8Förtrösta på honom alltid, du folk; utgjuten för honom edra hjärtan. Gud är vår tillflykt. Sela.
9Kun Tomhed er Mennesker, Mænd en Løgn, paa Vægtskaalen vipper de op, de er Tomhed til Hobe.9Bare tomhet er menneskenes barn, bare løgn er mannens sønner; i vektskålen stiger de til værs, de er tomhet alle sammen. 9Allenast ett intet äro människors barn, myndiga herrar fåfänglighet; i vågskålen äro de för lätta, mindre än intet äro de allasammans.
DANNORSVE
10Forlad eder ikke paa Vold, lad jer ikke blænde af Ran; om Rigdommen vokser, agt ikke derpaa!10Stol ikke på vold, og sett ikke fåfengt håp til røvet gods! Når rikdommen vokser, så akt ikke på det! 10Förliten eder icke på orätt vinning, sätten icke ett fåfängligt hopp till rov: om ock eder rikedom växer, så akten icke därpå.
11Een Gang talede Gud, to Gange hørte jeg det: at Magten er Guds,11En gang har Gud talt, ja to ganger har jeg hørt det*, at styrke hører Gud til.11En gång har Gud sagt det, ja, två gånger har jag hört det, att hos Gud är makten;
12Og Miskundhed er hos dig, o Herre. Thi enhver gengælder du efter hans Gerning.12Og dig, Herre, hører miskunnhet til; for du betaler enhver efter hans gjerning. 12och hos dig, Herre, är nåd. Ty du vedergäller var och en efter hans gärningar.
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Bible Hub
Psalm 61
Top of Page
Top of Page