Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) I Opstandelsen, naar de opstaa, hvem af dem skal saa have hende til Hustru? Thi de have alle syv haft hende til Hustru.« Norsk (1930) Men i opstandelsen, når de står op, hvem av dem skal da få henne til hustru? for alle syv har jo hatt henne til hustru. Svenska (1917) Vilken av dem skall nu vid uppståndelsen, när de uppstå, få henne till hustru? De hade ju alla sju tagit henne till hustru.» King James Bible In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. English Revised Version In the resurrection whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. Bibel Viden Treasury Links Markus 12:23 Interlinear • Markus 12:23 Flersprogede • Marcos 12:23 Spansk • Marc 12:23 Franske • Markus 12:23 Tysk • Markus 12:23 Kinesisk • Mark 12:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 12 …22Og alle syv, de efterlode ikke Afkom. Sidst af dem alle døde ogsaa Hustruen. 23I Opstandelsen, naar de opstaa, hvem af dem skal saa have hende til Hustru? Thi de have alle syv haft hende til Hustru.« 24Jesus sagde til dem: »Er det ikke derfor, I fare vild, fordi I ikke kende Skrifterne, ej heller Guds Kraft?… Krydshenvisninger Markus 12:22 Og alle syv, de efterlode ikke Afkom. Sidst af dem alle døde ogsaa Hustruen. Markus 12:24 Jesus sagde til dem: »Er det ikke derfor, I fare vild, fordi I ikke kende Skrifterne, ej heller Guds Kraft? |