Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og ingen, som har drukket den gamle, vil have den unge; thi han siger: Den gamle er god.« Norsk (1930) Og ingen som har drukket gammel vin, har lyst på ny; han sier: den gamle er god. Svenska (1917) Och ingen som har druckit gammalt vin vill sedan gärna hava nytt; ty han tycker, att det gamla är bättre.» King James Bible No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better. English Revised Version And no man having drunk old wine desireth new: for he saith, The old is good. Bibel Viden Treasury Jeremias 6:16 Markus 7:7-13 Romerne 4:11,12 Hebræerne 11:1,2,39 Links Lukas 5:39 Interlinear • Lukas 5:39 Flersprogede • Lucas 5:39 Spansk • Luc 5:39 Franske • Lukas 5:39 Tysk • Lukas 5:39 Kinesisk • Luke 5:39 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 5 …38Men man skal komme ung Vin paa nye Læderflasker, saa blive de begge bevarede. 39Og ingen, som har drukket den gamle, vil have den unge; thi han siger: Den gamle er god.« Krydshenvisninger Matthæus 5:40 Og dersom nogen vil gaa i Rette med dig og tage din Kjortel, lad ham da ogsaa faa Kappen! Lukas 5:38 Men man skal komme ung Vin paa nye Læderflasker, saa blive de begge bevarede. Lukas 6:1 Men det skete paa den næstførste Sabbat, at han vandrede igennem en Sædemark, og hans Disciple plukkede Aks og gned dem med Hænderne og spiste. |