Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men han sagde til ham: Barn! du er altid hos mig, og alt mit er dit. Norsk (1930) Men han sa til ham: Barn! du er alltid hos mig, og alt mitt er ditt; Svenska (1917) Då sade han till honom: 'Min son, du är alltid hos mig, och all mitt är ditt. King James Bible And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine. English Revised Version And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that is mine is thine. Bibel Viden Treasury Lukas 19:22,23 Matthæus 20:13-16 Markus 7:27,28 Romerne 9:4 Romerne 11:1,35 Links Lukas 15:31 Interlinear • Lukas 15:31 Flersprogede • Lucas 15:31 Spansk • Luc 15:31 Franske • Lukas 15:31 Tysk • Lukas 15:31 Kinesisk • Luke 15:31 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 15 …30Men da denne din Søn kom, som har fortæret dit Gods med Skøger, slagtede du Fedekalven til ham. 31Men han sagde til ham: Barn! du er altid hos mig, og alt mit er dit. 32Men man burde være lystig og glæde sig, fordi denne din Broder var død og er bleven levende og var fortabt og er funden.« Krydshenvisninger Lukas 15:30 Men da denne din Søn kom, som har fortæret dit Gods med Skøger, slagtede du Fedekalven til ham. Lukas 15:32 Men man burde være lystig og glæde sig, fordi denne din Broder var død og er bleven levende og var fortabt og er funden.« Johannes 8:35 Men Trællen bliver ikke i Huset til evig Tid, Sønnen bliver der til evig Tid. |