Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Jeg siger dig: Du skal ingenlunde komme ud derfra, førend du faar betalt endog den sidste Skærv.« Norsk (1930) Jeg sier dig: Du skal ingenlunde komme ut derfra før du har betalt til siste øre. Svenska (1917) Jag säger dig: Du skall icke slippa ut därifrån, förrän du har betalt ända till den yttersta skärven.» King James Bible I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite. English Revised Version I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite. Bibel Viden Treasury thou shalt. Lukas 16:26 Matthæus 18:34 Matthæus 25:41,46 2.Thessaloniker 1:3 mite. Markus 12:42 *marg: Links Lukas 12:59 Interlinear • Lukas 12:59 Flersprogede • Lucas 12:59 Spansk • Luc 12:59 Franske • Lukas 12:59 Tysk • Lukas 12:59 Kinesisk • Luke 12:59 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 12 …58Thi medens du gaar hen med din Modpart til Øvrigheden, da gør dig Flid paa Vejen for at blive forligt med ham, for at han ikke skal trække dig for Dommeren, og Dommeren skal overgive dig til Slutteren, og Slutteren skal kaste dig i Fængsel. 59Jeg siger dig: Du skal ingenlunde komme ud derfra, førend du faar betalt endog den sidste Skærv.« Krydshenvisninger Matthæus 5:26 Sandelig, siger jeg dig, du skal ingenlunde komme ud derfra, førend du faar betalt den sidste Hvid. Markus 12:42 Og der kom en fattig Enke og lagde to Skærve i, hvilket er en Hvid. |